El servicio de la traducción simultánea se implementará EN el Día de la Provincia  

La Diputación de Castellón promoverá desde este 2021 el uso de la lengua de signos en actos oficiales

27/03/2021 - 

CASTELLÓ. La Diputación de Castellón incorporará este 2021 la interpretación simultánea en lengua de signos durante la celebración de actos de carácter oficial y las sesiones plenarias ordinarias y extraordinarias. El estreno de esta prestación se hará coincidir con la ceremonia de entrega de las distinciones del Día de la Provincia, que desde este año pasará a conmemorarse el día 16 de mayo, en recuerdo de la primera sesión constitutiva de la Diputación Provincial.

 La vicepresidenta de la Diputación, Patricia Puerta, se ha mostrado "muy feliz" de poder anunciar la puesta en marcha de este servicio "que hará que las actividades oficiales y parlamentarias estén al alcance de todo el mundo". Según Puerta, esta medida garantizará "desde este mes de mayo el derecho de las más de 400 personas sordas de la provincia a acceder a toda la información que se genera desde esta institución sin que haya ninguna barrera comunicativa de por medio". 

La interpretación será realizada por profesionales de la Asociación de Personas Sordas de Castellón (Apesocas). Su participación se formalizará a través de un convenio de colaboración que se sellará en próximas fechas. Para concretar los últimos detalles, esta misma semana se ha convocado una reunión de trabajo en la que han participado la vicepresidenta Puerta y una representación de Apesocas, encabezada por el nuevo presidente, Roberto Garrido.

 Desde el colectivo de personas sordas se ha valorado "muy positivamente" la incorporación de la lengua de signos en la actividad institucional de la Diputación porque "así se garantiza el derecho a la igualdad y a la accesibilidad de todas las personas sordas y se contribuye a su participación activa en la sociedad". 

En una primera fase se implementará la interpretación en los actos de carácter oficial, mientras que más adelante se sumarán las sesiones plenarias. La traducción simultánea se podrá seguir en las emisiones on line tanto en la web como en redes sociales. Cabe recordar que la introducción de este servicio estaba programada para el año pasado, pero se tuvo que aplazar por la irrupción de la Covid-19 a nivel mundial.

El convenio está valorado en 28.500 euros e incluye, además del servicio de interpretación, la subvención de parte de los gastos de contratación de una trabajadora social, una intérprete en lengua de signos y una guía ILS para personas sordociegas.

Noticias relacionadas

next