Este sitio web hace uso de cookies con la finalidad de recopilar datos estadísticos anónimos de uso de la web, así como la mejora del funcionamiento y personalización de la experiencia de navegación del usuario. Política de Cookies Aceptar

escrita por josep pasqual tirado en 1930

Desde el valenciano hasta el japonés: 'Tombatossals' se podrá leer en diferentes idiomas

14/09/2020 - 

CASTELLÓ. (EP). El presidente de la Diputación de Castellón, José Martí, ha mostrado su disposición a colaborar con el proyecto de la Colla del Rei Barbut de publicar las traducciones del Tombatossals de Josep Pasqual Tirado en castellano, inglés, francés y japonés, para que la ciudad de Castelló y sus orígenes sean más conocidos nacional e internacionalmente.

Así se lo ha expresado al presidente de la asociación festera y cultural, Manuel Altava, quien ha encabezado la delegación del colectivo que ha visitado este lunes el Palau de les Aules. Tanto Martí como Altava han coincidido al señalar que en este tiempo de pandemia, con "tantas restricciones" para la fiesta, "resulta más apropiado apostar por la cultura".

Tombatossals es el gigante que protagoniza la novela que se ha convertido en el principal referente de la mitología castellonese. La intención de traducir el texto al japonés guarda relación con la implantación en la capital de la Plana de la multinacional nipona, UBE, y el hermanamiento de ambas ciudades.

Martí también se ha mostrado receptivo con la propuesta de colaboración de la Colla del Rei Barbut para dar visibilidad el Museo Mitológico de la Provincia de esta asociación, que en la actualidad apenas es conocido por la sociedad castellonense.

Durante el encuentro, Manuel Altava ha incidido en la disposición de la colla de seguir profundizando en la colaboración histórica que ha mantenido con la Diputación, razón por la que ha ofrecido la cesión de sus gigantes y cabezudos para la celebración de actos de la institución en el interior o el exterior de la provincia.

Noticias relacionadas

next